Hellasforum.no

Om Hellas => Kultur => Språk => Topic started by: therese on 02. Jan 15, 18:28:55

Title: Å være
Post by: therese on 02. Jan 15, 18:28:55
herregud....står fast på første verbet!

preteritum av "å være", der står det en endelse i parentes, og det er ingen forklaring - hva betyr det?:

ημοÏ...ν(α)
ησοÏ...ν(α)
ηÏ,,αν(ε)
ημασÏ,,ε
ησασÏ,,ε
ηÏ,,αν(ε)
Title: Sv: Å være
Post by: kaka on 02. Jan 15, 18:53:08
Lykke til Therese!
Gramatikken er vanskelig, ja 
Må hente fram gresk boka mi igjen, tror jeg :)

Jeg lurer på om de a-ene og e-ene betyr at de kan brukes ved slutten av ordene?
Title: Sv: Å være
Post by: IngeS on 02. Jan 15, 19:28:00
Quote from: therese on 02. Jan 15, 18:28:55
herregud....står fast på første verbet!

preteritum av "å være", der står det en endelse i parentes, og det er ingen forklaring - hva betyr det?:

ημοÏ...ν(α)
ησοÏ...ν(α)
ηÏ,,αν(ε)
ημασÏ,,ε
ησασÏ,,ε
ηÏ,,αν(ε)


ημοÏ...ν(α)
ησοÏ...ν(α)
ηÏ,,αν(ε)
ημασÏ,,ε
ήÏ,,αν
ήσοÏ...ν
Tror jeg det blir. Spør Svein~b
Title: Sv: Å være
Post by: therese on 02. Jan 15, 22:53:14
Har forresten funnet noen meget nyttige sider på nettet:

http://en.wikibooks.org/wiki/Modern_Greek

Noe mer utfyllende enn språkkurset jeg har lånt på biblioteket
(som har ligget uåpnet i mange uker, men som jeg kastet meg over i dag)
- sitat derfra: "Gresk er tross alt ikke et så vanskelig språk"
he he - da vet vi det.
Title: Sv: Å være
Post by: polyanna on 02. Jan 15, 23:18:11
To be or not to be :)
Kan ikke gresk, og turde ikke svare. Regnte med at du ville få hjelp eller finne ut av det selv. Har bare kjennskap til andre språk som har lignende system, og prinsippet er 'lesbart'. Egentlig greit når en kommer inn i det, får øre for prinsippet. Og en forstår at endelsene styrer om det er 1. eller 2. person osv. som er i fokus. Høflig form kan være litt tungvint for oss, uvant for oss som sier 'du' til de fleste.

Så flink du er, som gir deg i kast med dette vanskelige språket.
Title: Sv: Å være
Post by: therese on 02. Jan 15, 23:47:10
Quote from: therese on 02. Jan 15, 18:28:55

preteritum av "å være", der står det en endelse i parentes, og det er ingen forklaring - hva betyr det?:

ημοÏ...ν(α)
ησοÏ...ν(α)
ηÏ,,αν(ε)
ημασÏ,,ε
ησασÏ,,ε
ηÏ,,αν(ε)


Fant ut av det selv:

http://en.wiktionary.org/wiki/είμαι

"1. These vowel-terminated alternative forms are used in informal situations."
Title: Sv: Å være
Post by: bengalow on 06. Jan 15, 16:08:51
Grekiska grammatiken är inte helt utvecklad ännu. Sedan 1981 är nygrekiska officiellt språk i landet, efter att katharevousa försvann. "Imouna" användes, som du skrev, i officiella sammanhang och är lite ålderdomligt, men används också flitigt av textförfattare i musik, om man saknar en stavelse, t.ex. Valet är fritt...
Title: Sv: Å være
Post by: marjana on 06. Jan 15, 21:44:48
En gresk venninne som jobber som oversetter av mye faglitteratur bla. fra engelsk til gresk sa at hun ikke skjønner hvordan det er mulig å lære bort (ny)gresk til utlendinger, "for det finnes jo ingen regler", som hun sa.

Det er nok bare å bare kaste seg ut i det, og det er bedre å prøve og snakke enn å ikke prøve i det hele tatt!
Title: Sv: Å være
Post by: therese on 06. Jan 15, 21:59:59
Quote from: marjana on 06. Jan 15, 21:44:48
En gresk venninne som jobber som oversetter av mye faglitteratur bla. fra engelsk til gresk sa at hun ikke skjønner hvordan det er mulig å lære bort (ny)gresk til utlendinger, "for det finnes jo ingen regler", som hun sa.

Det er nok bare å bare kaste seg ut i det, og det er bedre å prøve og snakke enn å ikke prøve i det hele tatt!


I grunnen synes jeg det er et utmerket utgangspunkt og tenkte allerede da jeg leset Bengalows svar at det er ganske frigjørende. Jeg snakker noe fransk og tror nok at opplevelsen i Hellas, ved spede forsøk på kommunikasjon, vil være noe mer benign enn det man til tider kan erfare når man prater med franskmenn.
Title: Sv: Å være
Post by: marjana on 06. Jan 15, 22:13:33
Grekerne er veldig velvillige til å prøve og forstå når jeg snakker i vei på opp/ned gresk på vranga, som jeg gjerne gjør. Poenget er jo å kommunisere, og jeg har blitt kalt "filakia" (venninne) av noen av jentene som kun snakker gresk, og det er jo veldig hyggelig, og vi har det faktisk morsomt sammen!
Title: Sv: Å være
Post by: filhellener on 06. Jan 15, 22:40:38
Quote from: marjana on 06. Jan 15, 21:44:48

Det er nok bare å bare kaste seg ut i det, og det er bedre å prøve og snakke enn å ikke prøve i det hele tatt!


Det er jeg h e l t enig i, Marjana :-- - jeg har nok "bydd på" mye underholdning gjennom årene  :-[
- men jeg har blitt forstått, har hatt veldig mange gode opplevelser, og har lært mye ved å tørre og snakke  ^-^
Title: Sv: Å være
Post by: polyanna on 07. Jan 15, 07:56:58
Quote from: marjana on 06. Jan 15, 21:44:48
En gresk venninne som jobber som oversetter av mye faglitteratur bla. fra engelsk til gresk sa at hun ikke skjønner hvordan det er mulig å lære bort (ny)gresk til utlendinger, "for det finnes jo ingen regler", som hun sa.

Det er nok bare å bare kaste seg ut i det, og det er bedre å prøve og snakke enn å ikke prøve i det hele tatt!
[/i]

Veldig greit for meg å få vite dette. For om jeg nå skulle p r ø v e å forstå l i t t, er det altså bortkastet å tenke grammatikk og 'regler'?  Tok dere utgangspunkt i enkeltord, dere som kan dette? - Kan selv bare de a l l e r enkleste 'turistfrasene', knapt det.
Title: Sv: Å være
Post by: tovenor on 07. Jan 15, 12:29:52
Etter mange år her i Hellas, snakker jeg språket flytende. Det er helt sikkert ikke et lett språk, men det hjelper å prøve å snakke med grekere uten å bry seg om at det kan bli feil mange ganger. Grekerne setter stor pris på at folk prøver å lære gresk og de vil mer enn gjerne hjelpe. Jeg har sagt mye dumt opp igjennom årene som mange har fått seg en god latter av (aldri vondt ment)..:).   For eksempel "filakia" betyr små kyss i flertall, ikke venninne....:)
Title: Sv: Å være
Post by: marjana on 07. Jan 15, 18:24:07
OK. Fili er venninne. Filakia er selvfølgelig små kyss, for det sa en far også til sin lille sønn! Det går litt over stokk og stein med gresken, men hvis man peker og mimer samtidig så er det lettere å forstå hverandre.
Title: Sv: Å være
Post by: Anders on 07. Jan 15, 18:54:28
Quote from: tovenor on 07. Jan 15, 12:29:52
Etter mange år her i Hellas, snakker jeg språket flytende. Det er helt sikkert ikke et lett språk, men det hjelper å prøve å snakke med grekere uten å bry seg om at det kan bli feil mange ganger. Grekerne setter stor pris på at folk prøver å lære gresk og de vil mer enn gjerne hjelpe. Jeg har sagt mye dumt opp igjennom årene som mange har fått seg en god latter av (aldri vondt ment)..:).   For eksempel "filakia" betyr små kyss i flertall, ikke venninne....:)



Jeg har aldri brydd meg med gramatikk og "riktig" språk... tenker som så at det er bedre å bruke de ord man kan og noe fingerspråk og denslags og bare gjøre folk oppmerksom på at man prøver.... responsen er som oftest overveldende.
Title: Sv: Å være
Post by: bengalow on 07. Jan 15, 19:30:29
Tja, Anders,  det är ungefär som att räkna, men att utesluta 0:an. När jag gick i 2:a klass, så insåg jag, när jag tittade på linjalen, att det måste finnas något mellan 1 och 2, decimaler t.ex. men det visste jag inte då...kan man bli elektriker utan att veta vad som är + och - ?? Grammatik innebär, att lära sig hur ett språk är uppbyggt. När du lärt dig hur de olika verben böjs efter person, eller tid i olika former, så har man kommit långt. Efter en tid så kommer de så kallade undantagen, och då är man inne på specialkurs...MEN, utan grammatik - inget språk. Apor och papegojor lär sig härma, men vet inte betydelsen av vad dom säger.
Title: Sv: Å være
Post by: Anders on 07. Jan 15, 19:36:14
:-) Ikke slik jeg mente det, Bengan..... det er bare min måte å "lære" språk på. Skal jeg først gå på kurs og sitte hjemme med lærebøker for å kunne bøye verb etc så mister jeg interessen. Så jeg lærer på det viset at grekerne lærer meg i dagligtalen underveis.... jeg kan ikke norsk gramatikk heller, men vet sånn ca hva som er rett og galt :-)  Dessuten er jeg kanskje såpass heldig at jeg har et lite "språk-øre".... i den forstand at jeg trenger ikke hele setninger for å forstå meninger og jeg aner når de riktige ordene er på sin plass.
Title: Sv: Å være
Post by: polyanna on 07. Jan 15, 21:46:02
Quote from: bengalow on 07. Jan 15, 19:30:29
Tja, Anders,  det är ungefär som att räkna, men att utesluta 0:an. När jag gick i 2:a klass, så insåg jag, när jag tittade på linjalen, att det måste finnas något mellan 1 och 2, decimaler t.ex. men det visste jag inte då...kan man bli elektriker utan att veta vad som är + och - ?? Grammatik innebär, att lära sig hur ett språk är uppbyggt. När du lärt dig hur de olika verben böjs efter person, eller tid i olika former, så har man kommit långt. Efter en tid så kommer de så kallade undantagen, och då är man inne på specialkurs...MEN, utan grammatik - inget språk. Apor och papegojor lär sig härma, men vet inte betydelsen av vad dom säger.


Kanskje litt langt sitat... men det er omtrent sånn jeg har tenkt. Og erfart. At grammatikken h a r betydning. For forståelsen. For innhold og mening. Men ut fra hva som er sagt før i denne tråden, der 'systemet' kanskje ikke har noe å si?, tenkte jeg at dette er unikt for nygresk. Dersom grekerne s e l v ikke forholder seg til grammatikk og bøyninger, kanskje ikke en gang bruker dette?  For min del har det (på andre språk) vært mye å lytte til og å fange opp, - lytte og lære - eks. på 'gammelmanns-barene'.-Som veldig ung skoleelev måtte det tyske språkets 'matematik' pugges, om man ville bestå eksamen. Noe sk...t, men det hjalp godt da neste språk kom til - især konkret kunnskap om språksystemer.

Bengalow; du visste kanskje at på Reynells språktest for småbarn klarer aper seg svært så bra, helt opp til rundt 2-3 års nivået :) Men så stopper det opp og da begynner grammatikken å komme til, normalt da. PÅ gresk ville jeg nok vært veldig fornøyd med det nivået, for dialogens og kontaktens skyld!
'
Title: Sv: Å være
Post by: bengalow on 07. Jan 15, 22:03:15
OK till er då...! Men språk är som ett körkort till bil - du har både teori(grammatik) och praxis(körövningar) Du får inte ett körkort utan att klara bägge delar. Att någon sagt att grammatiken är svår, för det inte finns regler är struntprat - det finns lika många regler i grekiska som i något annat språk, och det gäller att lära sig dessa, inte till 100% men kanske till 30-50. Man måste ha hjälp för att klara ut frågor, och är det så att du sitter fast i något, så är jag villig att hjälpa till. Skicka bara ett PM till mig, så får vi se om jag klarar det!!
Om du nu har problem med att säga "jag var/imouna", hur hade du då uttryckt "jag skulle/ville ha varit där"? Ett ganska vanligt tidsperspektiv i Grekland...
Title: Sv: Å være
Post by: filhellener on 07. Jan 15, 22:07:51
Quote from: polyanna on 07. Jan 15, 07:56:58
Quote from: marjana on 06. Jan 15, 21:44:48


og det er bedre å prøve og snakke enn å ikke prøve i det hele tatt!
[/i]

Veldig greit for meg å få vite dette. For om jeg nå skulle p r ø v e å forstå l i t t, er det altså bortkastet å tenke grammatikk og 'regler'?  Tok dere utgangspunkt i enkeltord, dere som kan dette? - Kan selv bare de a l l e r enkleste 'turistfrasene', knapt det.


Jeg er enig i, og har praktisert selv ( som jeg skrev i et tidl innlegg) at det er viktig å bruke språket s e l v om man sier mye feil.
Men, likevel, jeg ø n s k e r jo å snakke mest mulig riktig  :)
Så "grammatikk og regler" er absolutt ikke bortkastet, men helt nødvendig! Jeg har etterhvert lært såpass mye grammatikk at jeg kan snakke i fortid og framtid, det føltes som et "gjennombrudd" :)
Men "språkblemmer" byr jeg sikkert på uansett  :-[ - og vil tilbake til at det viktigste e r å bruke det man kan  :)
Jeg har gått to språkkurs a 10 kursdager i Hellas.
Før det første kurset hadde jeg lært meg gresk selv via div kursmateriell, da jeg 8 år etter meldte meg på neste kurs hadde jeg ikke jobbet mye med gresken, men praktisert det jeg kunne i feriene våre.
Altså var jeg selvlært, og hadde et to ukers greskkurs da jeg meldte meg på neste kurs. På det kurset traff jeg noen som hadde gått greskkurs vår og høst i 5 år, altså 10 semester, og hva var forskjellen på meg og dem?
Jo de var g o d e  i grammatikk, men å snakke  :o....., det var verre , mens  jeg kunne fortelle om løst og fast (som læreren ba oss fortelle om) og ble forstått  :)
- men da grammatikkspørsmålene haglet i klassen var det deres tur  :) - og h v a har vi språk til ?

Da min sønn nærmest seg skolealder "klæsset" han  fortsatt mye, hadde problemer med flere "lyder". Jeg var redd han skulle bli mobbet på skolen, og bestilte time hos en logoped.
"Forstår du hva han sier? " sa logopeden til meg, etter å ha hørt Lars snakke. - ja, selvsagt, jeg forsto... " det er det vi har språk til" sa han og ville ikke blande seg inn i "klæssingen hans.
( jeg vet dette eksempelet ikke er relevant til (manglende) kompetanse i gresk, men likevel litt relevant)
Title: Sv: Å være
Post by: Anders on 07. Jan 15, 22:12:47
Jeg sier "I should've been there" og så ler vi og dagen etter er det alltids noen som prøver (og kanskje lykkes) med å få meg til å lære det greske ordet. Kvelden før ble uansett veldig hyggelig, stort sett....
Title: Sv: Å være
Post by: polyanna on 07. Jan 15, 22:13:48
Kari (og Bengalow), absolutt relevant :)). Selv om det er to vidt forskjellige sider (av samme sak). Artikulasjon og fonologi må en se i et utviklingsperspektiv, i fht. alder - og hva en skal henge seg opp i eller ikke.  :) :) :)
Title: Sv: Å være
Post by: Anders on 07. Jan 15, 22:16:02
Jeg kjenner to grekere som snakker sånn omtrentligen riktig engelsk.....
Så da går det vel opp i opp?
Title: Sv: Å være
Post by: bengalow on 07. Jan 15, 22:33:33
Visst Anders, men tror du inte, att de andra 9 miljonerna har något att berätta, som skulle ha varit kul att veta? Att komma ut på landsbygden och träffa folk hemma hos dom själva, ger en helt annan dimension till en Greklandsresa. Lär er grekiska, om än bara lite, för att verkligen komma i kontakt med folk. Dom önskar det, men har kanske ingen möjlighet till det, som du/ni har!! Bara det att beställa på en restaurant, eller köpa en bussbiljett är intressant om du gör det på deras språk...man kan ju försöka med tyska...!!
En gång satt vi på Samos/Pythagorion och hade beställt lammstek. Kyparen/tjänaren kom med arni me avgolemoni från lunchmenyn, vilket jag avskyr, och jag skällde ut honom på grekiska. Det hade dessutom tagit en lång tid att få serverat...det slutade med att vi fick gå därifrån, till en annan restaurant, men tjänaren följde med oss ett gott stycke på väg, och bockade och bugade och bad om ursäkt. Vi fick till slut vad vi ville ha, och det var super gott!!
Title: Sv: Å være
Post by: therese on 07. Jan 15, 22:52:56
Quote from: bengalow on 07. Jan 15, 22:03:15
Om du nu har problem med att säga "jag var/imouna", hur hade du då uttryckt "jag skulle/ville ha varit där"? Ett ganska vanligt tidsperspektiv i Grekland...


Jeg for min del var letta da jeg skjønte at denne parentesformen ikke har noe å gjøre med verbbøyning etter subjektets kjønn   :D
- så da er det bare å kjøre på med 2 sterke verb og 20 gloser om dagen, àlá Alexandros Panagoulis, og se frem til neste tur til Hellas. (....ligger litt etter skjema med det første).
Title: Sv: Å være
Post by: bengalow on 07. Jan 15, 23:12:05
Så du har läst Oriana Fallacis bok om denne enastående man, som vägrade att slås ned av juntan?
Om du har ens en hundradel av hans styrka, så lär du dig grekiska i ett snabbt tempo! Go Therese, go!!
Title: Sv: Å være
Post by: tovenor on 08. Jan 15, 06:40:19
Jeg tror noen mennesker lærer ett nytt språk med å lese og pugge gloser og grammatikk mens andre har ett godt "språkøre" og språket kommer til en ved å høre språket bli brukt.
Det første året gikk jeg på universitetet i Athen for å lære språket. Det var tøft, knallhard undervisning, ingen oversettelse til engelsk og ca 40 sider lekser fra første dag. Jeg ble veldig stresset, men lærte sikkert mer enn jeg trodde, da.
Senere da jeg hjalp sønnen min med leksene på barneskolen lærte jeg veldig mye, men jeg lærte nok mest når jeg brukte språket daglig. Nå leser jeg både bøker og aviser på gresk, skriver på gresk og det greske språket har nesten blitt som mitt andre morsmål.
Jeg hører helt sikkert til den gruppen som lærer språk med "øret"...uten pugging av gloser og grammatikk..
Mannen min sier han ikke kan høre forskjell på meg og en innfødt greker...:)
Problemet mitt nå er nok at jeg ikke uttrykker meg på norsk så godt lenger...:(
Title: Sv: Å være
Post by: Admirala on 08. Jan 15, 10:03:04
Grammatikken MÅ inn, enten det skjer via pugging eller "øret". Det er bortimot umulig å uttrykke seg forståelig på gresk uten den, nettopp og særlig fordi verbet endres med HVEM verbet omhandler, for å si det enkelt.
Helt ok, synes jeg, å si (på gresk, oversatt til norsk): "jeg har et bok på kofferten" eller "hotellen der jeg bor heter Agamemnon", det er ikke så vanskelig å skjønne hva man mener da. Men hvis du roter med verbene, dvs ikke kan bøye dem, kan det hende du sier "du har et bok på kofferten" eller "hotellen der han bor heter Agamemnon", og da forandres jo hele meningen. "Jeg er trøtt" er jo ikke det samme som "du er trøtt", men uten å kunne bøye "er trøtt" får du (eller samtalepartneren) problemer.

Gjorde jeg det bare mer komplisert nå?
Title: Sv: Å være
Post by: tovenor on 08. Jan 15, 13:05:22
Enig i det. Grammatikken må læres ellers blir det vanskelig å gjøre seg forstått. Med meg kom grammatikken automatisk med å bruke språket og det er ihvertfall mer behagelig enn å sitte å pugge...:) Men det hjalp helt sikkert at jeg hørte gresk og nesten bare gresk hele tiden...
Title: Sv: Å være
Post by: marjana on 08. Jan 15, 17:05:13
Den greske grammatikken må bare læres på kurs, og ikke minst i det daglige.

Vi turister, som ikke bor der, og som ikke har barn som går på skole i Hellas, kan jo snakke gresk så godt vi kan, og så kan vi også prøve og å bøye verb og adjektiver så godt vi kan.

Jeg kommer faktisk ikke til å delta på de "gresk for utlendinger"-kursene hver høst som de har gratis på Syros.
Title: Sv: Å være
Post by: bengalow on 08. Jan 15, 22:36:39
Nä, Marjana, valet är fritt! Vill man inte lära sig ett språk, så slipper man. Om du går en kurs eller inte är helt upp till dig. Jag respekterar grekerna för mycket, för att avstå från en sådan chans. Det visar åtminstone att man intresserar sig för landet.
Title: Sv: Å være
Post by: marjana on 09. Jan 15, 01:18:22
Å sitte og pugge

Å sitte og pluss et nytt verb.

Poenget her er vel Å VÆRE!