Hellasforum.no

Om Hellas => Kultur => Topic started by: JohnS on 10. Jan 13, 19:09:47

Title: Uttale av greske navn
Post by: JohnS on 10. Jan 13, 19:09:47
Det er så mye rart man kan begynne å spekulere på når hjernen løper litt løpsk i sine funderinger.  Det slo meg nylig at vi ofte flytter trykket når vi skal uttale navnet på mange av de gamle klassiske grekerne, uten at jeg vet hvorfor.

Vi sier vanligvis AristOteles, mens den greske uttalen så vidt jeg vet er AristotEles,
PythAgoras i stedet for PythagOras,
DiOgenes i stedet for DiogEnes,
EvrIpides i stedet for EvripIdes,
Svært mange sier også SOkrates i stedet for SokrAtes, men her har jeg hørt begge deler.

Jeg skjønner ikke at dette skulle ha noe med norske regler for trykk heller.  Har noen andre en forklaring?  Ikke det at det er noe problem jeg mister nattesøvne over, men.....   :D

Title: Sv: Uttale av greske navn
Post by: kaka on 10. Jan 13, 20:16:51
Godt du ikke mister nattesøvnen.
Jeg merker jeg nok er litt forvirret på hvordan jeg uttalte navn før jeg begynte å beøske Hellas, - og nå.
Mener jo at jeg sa SokrAtes i "gamle dager, men nå sier SOkrates.

Jeg sa i hvertfall Epidauros før, men sier vel heller EpIdavros, nå (er det feil da, kanskje?)
Før: Pellepones (ja, Pelle  :) ),Nå Peloponnisos

- men om det hadde med norske regler for trykkk vet jeg neimen ikke.
Title: Sv: Uttale av greske navn
Post by: bengalow on 11. Jan 13, 09:55:08
Som huvudregel för flerstaviga ord i grekiska gäller betoning på 3:e sista stavelsen, men egennamn, liksom i de flesta andra språk, lever sitt eget liv, ganska regellöst. Man får helt enkelt lära sig hur man uttalar dom, och sedan komma ihåg detta.
Title: Sv: Uttale av greske navn
Post by: Perigahre on 17. Mar 17, 18:34:13
Litt gammel tråd, men jeg kaster meg innpå likevel.

Vi skulle til Astypalea, og jeg uttalte det selvsagt rett fram (på norsk), men så skulle det altså være AstypaLEA
Senere var det Ikaria som sto for tur. Det skulle være IkarIa
Og så Amorgos. Det skal være AmorgÅs (engelskmenn har problem med å-lyden virker det som)

Jeg har gjort det til en regel til å spørre en greker om hvordan de uttaler det selv. Men jeg kom selvfølgelig ut for tvetydigheter her også. Landsbyen Apiranthos på Naxos uttales i følge min greske venn Giannis ApIrathos. Men fortsatte han, folkene der oppe har en egen dialekt som ikke er til å forstå. De sier for eksempel Apiranthos, og så uttalte han han slik som vi ville sagt på norsk.

Men vi har det jo på norsk også, sier du STAværn eller StavÆRN ?
Title: Sv: Uttale av greske navn
Post by: Svein~B on 17. Mar 17, 20:09:35
Jeg passerte tilfeldigvis ved badebåtene i Parikia, da jeg hørte en greker herme:

"Iss diss de boat to ANtiparos?"

Det uttales aDIPParos

Og så har vi øya "KOOOS"  :)   Nei, det er "Kåss"

Men det verste synes jeg er de som sier "Sjania" og "Sjios". Det skal være Kjanja eller Hanja og Kjiåss eller Hiåss.
Title: Sv: Uttale av greske navn
Post by: anemos on 18. Mar 17, 15:22:45
Quote from: Svein~B on 17. Mar 17, 20:09:35
Jeg passerte tilfeldigvis ved badebåtene i Parikia, da jeg hørte en greker herme:

"Iss diss de boat to ANtiparos?"

Det uttales aDIPParos

Og så har vi øya "KOOOS"  :)   Nei, det er "Kåss"

Men det verste synes jeg er de som sier "Sjania" og "Sjios". Det skal være Kjanja eller Hanja og Kjiåss eller Hiåss.


Når du først er inne på Parikia...

ParIkia? Nope, PariKIA
Title: Sv: Uttale av greske navn
Post by: Linda Olsen Sørstrøm on 18. Mar 17, 18:52:16
Noen som vet hvordan man uttaler Agii Apostoli?😄
Title: Sv: Uttale av greske navn
Post by: bengalow on 18. Mar 17, 18:56:54
Det bör vara Agii Apostoli, enligt grammatiken, men som sagt namn lever en egen värld
Title: Sv: Uttale av greske navn
Post by: Svein~B on 18. Mar 17, 20:14:51
Quote from: bengalow on 18. Mar 17, 18:56:54
Det bör vara Agii Apostoli, enligt grammatiken, men som sagt namn lever en egen värld


Det er riktig. Det er sånn det uttales. Hvis du søker opp navnet i google på gresk, er det aksent på a'en og den første o'en. Det betyr at trykket skal være der.

Άγιοι Î'πόσÏ,,ολοι
Title: Sv: Uttale av greske navn
Post by: marjana on 18. Mar 17, 20:50:17
De snakker jo veldig fort på gresk, så det må vel være en slags logisk rytme i setningene, og hvor man legger trykket på ordene. Det er også apostrofer på ordene, som forteller hvor trykket skal være.

Her er en litt vrien å si fort:
Kolokithokeftedes.

Jeg legger ved en link til Admiralas eminente side der både uttalen og oppskriften finnes:
https://godgreskmat.wordpress.com/2011/02/09/kolokithokeftedes/

Jeg lager kolokhithokeftedes ganske ofte, og varierer med forskjellige type urter. De beste jeg har smakt var på en taverna i Ermoupolis, der de hadde laget dem med  med dill og mynte.

I omtale så sier man Ermoupolis, men i direkte tale så sier man Ermoupoli. Trykket er på mou

Når jeg snakker om en som heter for eksempel Nikos, så er s med i endingen, men når man snakker direkte til Nikos, så sier man"giea sou Niko".


Title: Sv: Uttale av greske navn
Post by: Kritios on 18. Mar 17, 21:02:03
Quote from: marjana on 18. Mar 17, 20:50:17


Når jeg snakker om en som heter for eksempel Nikos, så er s med i endingen, men når man snakker direkte til Nikos, så sier man"giea sou Niko".





Det samme gjelder for min byggmester på Kreta, han heter og omtales som Manolis men tituleres Manoli når man henvender seg til ham  :)
Title: Sv: Uttale av greske navn
Post by: bengalow on 18. Mar 17, 21:44:09
Vid direkt tilltal, så blir talformen imperativ. Gianni, Manoli, Giorgo...alla mister sitt slut-s. Vad är imperativ? Om du lägger till "-Ela'do" (kom hit!), eller "-Akous"(lyssna!) så är det imperativ - utropsverb.
Title: Sv: Uttale av greske navn
Post by: marjana on 19. Mar 17, 18:40:19
Første gangen jeg var i Hellas så lurte jeg på om alle jentene het Maria eller Ella, men det var jo "ella edo" de sa hele tiden!
Title: Sv: Uttale av greske navn
Post by: telma on 19. Mar 17, 22:03:27
På en nattseiling fra Astypalaia til Kalymnos for en del år tilbake, spurte jeg en av mannskapet om bord om når det var forventet ankomst til Kalymnos.
Ferjen skulle innom Kos før Kalymnos, så han svarte med øynavn + forventet ankomst for begge øyer;  KÅ + KalymnÅ - med å og ingen avsluttende s.
Title: Sv: Uttale av greske navn
Post by: Svein~B on 19. Mar 17, 22:05:12
Quote from: marjana on 19. Mar 17, 18:40:19
Første gangen jeg var i Hellas så lurte jeg på om alle jentene het Maria eller Ella, men det var jo "ella edo" de sa hele tiden!


De som ikke heter Maria eller Ella heter Sigga, tror jeg   :)
Title: Sv: Uttale av greske navn
Post by: bengalow on 19. Mar 17, 23:16:48
Quote from: telma on 19. Mar 17, 22:03:27
På en nattseiling fra Astypalaia til Kalymnos for en del år tilbake, spurte jeg en av mannskapet om bord om når det var forventet ankomst til Kalymnos.
Ferjen skulle innom Kos før Kalymnos, så han svarte med øynavn + forventet ankomst for begge øyer;  KÅ + KalymnÅ - med å og ingen avsluttende s.


Vid objekt (frågan om vem eller vad) slopas s...Kalymnos blir Kalymno. Rodos blir Rodo. Man kan fråga sig varför, men det är mycket man kan fråga sig om i grekiska. Alla öar är feminina, utom ett par, och borde sluta på i, men det gör dom inte, utan slutar på maskulina -os. Då blir böjningen oregelbunden. Alltså måste man lära sig den som undantag. 
Title: Sv: Uttale av greske navn
Post by: bengalow on 19. Mar 17, 23:17:47
Quote from: Svein~B on 19. Mar 17, 22:05:12
Quote from: marjana on 19. Mar 17, 18:40:19
Første gangen jeg var i Hellas så lurte jeg på om alle jentene het Maria eller Ella, men det var jo "ella edo" de sa hele tiden!


De som ikke heter Maria eller Ella heter Sigga, tror jeg   :)


Jepp t.o.m. Sigga-Sigga