Norsk, gresk og temmelig mange andre språk har også det til felles at de bøyer substantivene i entall og flertall, for eksempel slik:
en sau, flere sauer
På norsk er altså hovedregelen at du legger til -er til entallsformen for å få flertall. Engelsk, fransk og spansk har det til felles at de legger til en -s.
På tysk og gresk er det atskillig flere bøyningsmønstere. Jeg legger tysken til side her og gir noen eksempler på gresk bøying:
ο τουρίστας, οι τουρίστες /å toristas, i toristes/ - turisten, turistene
ο αδερφός, οι αδερφοί /å adherfås, i adherfi/ - broren, brødrene
το δωμάτιο, τα δωμάτια /tå dåmatiå, ta dåmatia/ - rommet, rommene
το λάθος, τα λάθη (å lathos, ta lathi) - feilen, feilene
en sau, flere sauer
På norsk er altså hovedregelen at du legger til -er til entallsformen for å få flertall. Engelsk, fransk og spansk har det til felles at de legger til en -s.
På tysk og gresk er det atskillig flere bøyningsmønstere. Jeg legger tysken til side her og gir noen eksempler på gresk bøying:
ο τουρίστας, οι τουρίστες /å toristas, i toristes/ - turisten, turistene
ο αδερφός, οι αδερφοί /å adherfås, i adherfi/ - broren, brødrene
το δωμάτιο, τα δωμάτια /tå dåmatiå, ta dåmatia/ - rommet, rommene
το λάθος, τα λάθη (å lathos, ta lathi) - feilen, feilene